Number Five must have been the first
'real number' to be invented, and given a name, in any language.
There is an earlier 'number' system, which linguists distinguish as a
trial, meaning something like a
few, ie a new concept, better than just a
one or a
two. (I'll discuss the Wik-Mungan Oz Aboriginal number system in a later post - it's very relaxed).
I'll refer you to an article at
Wikipedia, and if you get out of that alive, understanding what you've just read, I'll send you a
FREE OFFER for the
Siargao Diet .
-----------------------------------------------------------------------------------
In most of the Austronesian languages,
5 has the same meaning as
lima = handWhich is quite obvious, because almost
everyone starts counting on their fingers.Lima=hand=5 is all-pervasive in most Austronesian (
An) languages:
proto-Austronesian -
*lima Hawai'i (USA) -
e-limaMaori (New Zealand)-
rima
Madagascar (Africa, but no oil - still independent) -
dímy
Easter Island (Chile) -
rima
But it isn't the same in other
An languages, although their word for
5 may be the same as, or has a relationship to
hand:
For example,
bang, or something very like it, is very common around
New Guinea:
5 = bang-kud'ai - means 5-1 in a
'Papuan' language,
Bom in the Eastern Highlands of New Guinea.
5 = agi banggia-ng gafen i sib (
hand =
banggia) in
Sirasira, a dialect of Adzera, in the Markham Valley, Papua New Guinea.
5 = pinggari pontene - means 5/1 in
Sera, a very 'primitive'
An language from North New Guinea. More on this in a later post.
5 = bäni in
Gedaged, another East New Guinea
An language.
5 = abainakinta in
Bargam, another
'Papuan' language (
abainakin =
thumb,
ta = 1, in this language,
hand/arm is
amulik)
5 = y'eting in
Abui, a
'Papuan' language in Timor, thousands of miles away. (
tang bang =
to carry)
5 = bagerata in
Malasanga, an An language on the North coast of New Guinea. (
bage=
hand)
5 = aipan in
Wuvulu-Aua, An speakers on a tiny atoll North of New Guinea (
pani =
hand)
In the An language,
Ansus, of
Maluku,
-bang means
'palm of the hand'. I don't have many (meaning almost none at all) sources for the word
palm, but in a local Philippine language,
Cebuano, it is
palad. Flipped over, (metathesis),
dalap means
handspan, ie 4 inches.
The strangest example of this particular morpheme (word) is the Formosan (
Taiwan)
5 = bangan/mangan, in a dialect of
Atayal.
Formosa (
Taiwan) is reckoned to be the place where the whole
An language started, so just how did a
'New Guinean' word for
hand get all the way back there?
Many, if not most,
Austronesian and '
Papuan' languages in and around New Guinea also use their own
hand word:
Language An/Pap....
Hand .....FiveIrahutu An ..............
fra- ............
přande-pindeTaupota An
...........ura...........ura i-tutu (hand-complete, ie fist. Very unusual, because Taupota
has both
nima and
ura for
hand, but prefers to use the 'wrong' one for
five)Weliki Pap...............
meme .......meme bisukSelepet Pap..............
bot ..........bot nombokNukna Pap...............
get............get kamandaukSialum Pap.............
mete.........metamBurum Pap.............
boro .........boro kunMesem Pap............
bainim.....bainimbekeKube Pap.................
mere........mere mongUfim Pap................
kande......kande kwaHote An...................
baheng....baheng piMaisin An/Pap......
fake..........faketi...and in most of these cases, the word for
five is
'hand-one' - that is, you've counted the fingers of one hand, it's finished now, so you'll go on to the other hand, and repeat the performance.
In many 'primitive'
An and
Papuan languages, the word for
hand and
arm was the same. It's only my speculation, but I think they only began to separate the meanings of hand and arm when fingers began to be used for counting, as in:
Auhelewa An....
harigigi .....
'all my fingers'---------------------------------------------------------------
There was a crucial stage, when people stopped counting on their fingers, and just thought of the
number 5 as a definite abstract amount, ie more than a
few, and less than
very many.
Number 5 probably began as a '
handful' and then developed into something that people could assume as a certain definite quantity that the ones they were talking to could trust.
You can tell that this happened in certain languages, when the words for
hand and
five begin to diverge.
Lavongai New Britain An.......
kunga-......alimaUruava Solomons An
......kabe-na.....rimaNote that in
Uruava, they're still using a
'bangi' word for hand, but
five is a completely separate new word.
and so on .... there's a definite line separating the mainland
New Guinea An and
Papuan number systems, that give every evidence of growing up in situ, from the later arrivals, the
'proto-Austronesians' who came in with their ready-made new simple number names.
In
New Guinea, this line roughly follows the limits of the 'conventional' language sub-groupings
'North New Guinea Linkage' covering the North coast of Papua New Guinea, right tound the corner to the Huon Gulf, and the southern half of New Britain Island, and
'Papuan Tip' which is basically the An languages of the 'tail' of Papua-New Guinea. It's roughly the area where the proto-Oceanic language is thought to have been spoken.
But they are not limited to this area alone; many of the number systems and names in Vanuatu and New Caledonia also show definite signs of growing their own number systems.
The presence of the 'aberrant number systems' in both of those areas strongly suggests that they were settled initially by Melanesians before the new PAn number system had arrived.
Where did these 'proto-Austronesians' with their new way of counting, come from?
Well, according to the current paradigm, they poured out of Taiwan, the original homeland of the Austronesian languages, pushed by the expansion of the Han Chinese, and went on, intrepidly, to conquer the oceans east and west of them.
Well, maybe they didn't. Perhaps they invented and grew their own language family (or at least, their number systems) right there, somewhere in the thousands of islands of South East Asia, or off the North coast of New Guinea, from an ancestor language that gave birth both to them and to the 8 major families of languages in New Guinea, which is a small continent in its own right.